Archive for November, 2009

Nov 30 2009

The invisible hunters

“Late one Saturday afternoon, three brothers left the village of Ulwas an the Coco River in Nicaragua. They were going to hunt wari, the wild pig which is so delicious to eat. After walking an hour through the bush, they heard a voice. “Dar. Dar. Dar.” said the voice. The brothers stopped. They looked around, but there was nobody there. Then they heard the voice again. “Dar. Dar. Dar.” The voice came from a vine that was swinging from a tree in front of them…”  to continue reading this legend, beautifully illustraded in both English and Dutch follow this link -> The InvisibleHunters

seite01

An einem späten Samstag Nachmittag verließen drei Brüder das Dorf Ulwas am Fluß Coco in Nicaragua. Sie machten sich auf den Weg, um Wildschweine, die ein so köstlich schmeckendes Fleisch haben, zu jagen. Nachdem sie eine Stunde durch den Busch gelaufen waren, hörten sie eine Stimme. “Dar. Dar. Dar.” rief die Stimme. Die Brüder hielten an, schauten umher, konnten aber niemanden entdecken. Da hörten sie die Stimme erneut. “Dar. Dar. Dar.” Die Stimme kam von einer Ranke, die von einem Baum vor ihnen herunter hing. -> Die unsichtbaren Jäger

No responses yet

Nov 30 2009

Journey to the afterlife (Miskito folktale)

A Miskito man named Nakili lost his wife who he loved very much. Visiting her grave, he found her soul, which was only about two feet high, preparing for her journey to the afterlife.

The husband wanted to accompany her but she answered him that it was not possible to satisfy his desire since he still was alive. The husband insisted and could not be convinced to remain in this world. So they began the journey together.

She guided him and led him down a narrow footpath that he never had seen before.

They arrived at a place where many birds of prey were flying. She jumped back in fear, but he chased them off and they continued their trip.

After awhile the trail passed between two pines that were very close to each other. They were so close that the wife’s soul could barely pass between them, but he, being the size of a normal person, could not get through. He decided to go around them.

They continued on until they arrived at a precipice that could be only crossed by a bridge the width of a human hair. Beneath the bridge was a gigantic pot of boiling water, taken care of by birds of prey. The soul of the wife weighed little and was small enough to pass the narrow bridge, but Nakili, considering the small distance, crossed it with a single jump.

Later they arrived at a great river where they found a canoe paddled by four toads. In the water they watched a great amount of small fish, sardines called Blim or Bilim or Bilam, which the soul mistook for sharks. Across the river Nakili and his wife’s soul saw the world of the afterlife, where everyone seemed happy. When the souls of people who didn’t lead virtuous lives tried to cross the river, the canoe tipped over and the sardines devoured them. The toads ferried the wife’s soul safely across, but the man had to reach the other side by swimming.

There they were welcomed by Más Allá, a robust woman with many breasts, to whom the inhabitants arrived once in a while to suck like babies. Más Allá was displeased by the arrival of Nakili and ordered to him to return to the Earth. He begged to stay because he loved his wife so much he could not separate from her. Finally she agreed that he could remain in the kingdom of the afterlife.

In this country nobody had to work. There was abundant food and rich drinks and diversion. But after staying there a long time, Nakili felt the desire to return to Earth to see his children again. Más Allá gave him permission to leave on the condition that he would not return to the afterlife until after the death of his own body.

She sat him on a great stalk of bamboo and dropped it in the river. After a moment he realized he was in the middle of the ocean by the great waves that surrounded him. Finally a gigantic wave threw him ashore, leaving him right in front of his own small house.

(Legend published on Native-Languages)

No responses yet

Nov 29 2009

Los dos fantasmas de la Calle Real de León

“Don Víctor Manuel Valladares en su libro León Romántico e Inmortal,  relata que se reconocen dos fantasmas en León en la calle Real.  Uno habita la casa de doña Pina Ramírez de Sotomoyar, la cual perteneció a principios del siglo pasado al coronel y doctor en farmacia, José Ramón Pineda.

80756319_ANtiP-M

El coronel Pineda se encontraba en las Segovias cuando comenzaron a desarrollarse una serie de fenómenos sobrenaturales en su morada.

A la familia le aconsejaron buscar un médium, pero decidieron esperar al jefe del hogar y cuando regresó contrató a un joven llamado Agustín González, de oficio médium, quien al comunicarse con el fantasma dijo que en esa casa vivía un viejito de pequeña estatura, ojos azules, mirada picaresca, chaleco verde y levita, y flamante pantalón negro a rayas blancas. El señor en cuestión manifestó que él era quien hacía toda esa bulla y que necesitaba comunicarse con alguien de la familia Pineda. Se hicieron los preparativos, pero el fantasma no se presentó al lugar alegando a través del médium que no se habían cumplido las condiciones que había establecido.

Otro fantasma es el de don Antonio de Betancourt, quien fue tesorero real, pero mediante intrigas y amenazas palaciegas fue despojado del cargo. Él habitaba la casa que fue de Monseñor Tijerino y Loáisiga, y ahí fue ejecutado por el asunto de la Tesorería. Se dice que la sombra de Betancourt se pasea por los corredores de esa casa, que hoy es propiedad del ex rector de la UNAN, doctor Ernesto Medina Sandino.”

(Relato enviado por Fresia Vanegas de Sampson al Nuevo Diario/ Fantasmas de Abolengo en León/Enero 15, 2009)

No responses yet

Nov 29 2009

Legend of Princess Oyanka

By Eddy Kuhl Arauz

It was about the year 1550 in the Valley of Sebaco, in the Spanish province of Nicaragua, whose name in nahuatl “Cihuacuatl” means Serpent Woman, a nation of Matagalpa Indians under the leadership of the cacique Yamboa lived. Among the animals they hunted for food were the turkey, quail, agouti, guardatinaja (a species of agouti particular to Nicaragua) and deer. Insofar as metals were concerned, they obtained and worked with gold, given its malleability and beauty. They had discovered deposits of this precious metal in a cave in the mountains north of their settlement. It is believed that this cave was connected one cave on the shore of Rio Grande with a cave near Esteli. They jealously guarded this secret, especially when they became aware that the Spaniards were looking for gold with unrestrained ambition.

When incursions of soldiers under the Spanish crown began arriving, the “Cacique” (chieftain) cordially received them. Meanwhile, the Spaniards discovered that some female relatives of the Cacique displayed necklaces containing gold nuggets the size of tamarind seeds. Soon, they obtained some small nuggets through flattery and others by trading flashy cloth and other objects, such as iron knives. The Cacique offered gifts of gold nuggets to the Spanish king; the legend speaks of several leather bags of full of gold nuggets. For this reason, they are referred to as royal tamarinds. This gift only resulted in awakening the ambition of the conquistadores, who arrived more aggressively the next time and erected a protective shelter or garrison for the soldiers very near the Indian settlement. The Indians resented being forced to hand over the gold. This resulted in some skirmishes and deaths on both sides.

Meanwhile, in Cordoba, Spain, there lived a family whose father, Joseph Lopes de Cantarero, a lieutenant in the Spanish Armada, had been sent to a Nicaraguan province and had been reported killed in a region called Cihuacoatl in combat with the Indians living in that area. The news arrived several months later to the peninsula. When his widow, Mar’a Tinoco de Alburquerque, received the notification, their son, Jose, was a mere thirteen years old. She could not foresee a future for him with the loss of his father’s salary. She made the decision to take her son to a Franciscan monastery that was near their house. She spoke with Fray Domingo Caceres and succeeded in having Jose admitted to the monastery to study with hopes that he would eventual become a priest. Jose was both congenial and smart. During these years, he learned Latin, Geography, History, Public Speaking, Holy Scripture and Theology.

With only a few months left prior to his ordination, the anxious youth decided that the priesthood was not his vocation. He was ambitious. He wanted to go to the place where his father had died and seek out adventures in that mysterious land, known at that time as the West Indies. He remembered that when he was little, his mother had taken him to the port of Cadiz to leave messages for his father there when he was serving the crown in America. Now that he was nineteen years old, he took advantage of an authorized visit to his mother to confess to her that he would not return to the monastery and that he wanted to do something of which he always dreamed. It would require several changes of direction and many years before there would be news of him being a successful man. His mother cried, but finally blessed him and sent him on his way. He collected more information about his father and instead of returning to the monastery, he went to the port of Cadiz. There, he sought out a boat going to America. He found one traveling to Cartagena of the Indies and convinced the captain that he was a friar who could offer religious services to the crew, as well as the Lord’s protection during the voyage. Jose embarked towards the New World.

Arriving in Cartagena of the Indies, he waited two weeks before catching another boat to a small port called David. He crossed the Darien isthmus en route towards Panama. There, he took another boat going to the port of la Posesi-n de El Realejo, in the small province of Nicaragua. Arriving in Leon, he stayed there for a few months. There, he left behind the priesthood and celebrated his twentieth birthday. He inquired about enlisting as a clerk for the garrison coming to Sebaco. He found one that was coming from Muimui and enlisted with them. He arrived in Sebaco and asked permission to remain since it was one of the most important ports [during the rainy season]. After having situated himself and investigating the history and local conditions, he found out that his father, Lieutenant Joseph Lopes de Cantarero, had died because a captain of the name of Alonso had snatched pieces of gold from some of the Indian women. The Indians retaliated by killing some of the soldiers that the captain had ordered to protect him. It was this ambitious captain that compromised his troops, resulting in the loss of the lieutenant and several soldiers.

Jose investigated this captain’s fate and found that he had previously perished in attempting to forcefully discover the sources of the gold. In the meantime, Jose tried to befriend those close to the Cacique. Being an astute and educated youth, he found a way to become acquainted with the Cacique’s daughter, Oyanka. He spent several months trying to establish this relationship, to learn the language of the Matagalpa Indians and to teach her Spanish. As both were young and charming, they fell in love. She was seventeen, with bronze skin, amber eyes, fine-featured, sexy and had beautiful, long hair. He fell for her, the first woman in his life, but did not ignore his intention to get rich. Conversing with her, he succeeded under an oath of secrecy, to get her to take him to the place where her father extracted the tamarinds of gold. Without letting anyone know, Jose and Oyanka walked two hours from the settlement at Sebaco towards the mountains in the vicinity of Esteli.

Three leagues to the north of the community, there was a secret and hidden cave. Jose and Oyanka entered the forbidden cave with a lit ocote pine torch. Startled by the light, bats streamed out and abundant snakes slithered to safety. Jose could see a vein of quart before him in which were embedded big lumps of the precious metal. He could not believe it. They were within arm’s reach. With little effort, he dislodged what seemed to be big golden buttons he size of tamarind seeds. He placed seven of them in his sack and thanked his girlfriend. They admired the beautiful scenery of the valley and the setting of the sun in the western mountains and returned late to the village. Meanwhile, Oyanka’s father inquired about his daughter’s whereabouts. Upon receiving the information about which direction they had taken, he figured that they had headed toward the secret cave. Sorrowful, he ordered the capture of the pair and imprisoned the young princess. He could not eliminate Jose for fear of the soldiers quartered in Metapa. Learning of an incursion of the Yarince Indians of the Caribe race, who tended to attack at night to carry off Spanish women and children, he sent a message to the Yarinces that if they would not attack his people, he would send them gold nuggets and a young Spanish man of high ranking whose ransom they could negotiate in the future with the Spanish crown in Cartagena of the Indies from whence arose the incursions of the Caribes.

He sent out an advance party of Matagalpa Indians to meet with them near Mui Mui and made the treaty. In this fashion, he was able to rid himself of his daughter’s boyfriend without the necessity of doing him in. Oyanka, deprived of liberty and learning that her beloved had been sent away, became depressed to the point where she no longer wanted to eat. Her distressed father tried to convince her, but the lovesick young woman told him that she could not live without Jose and that she would fall into a deep sleep which according to her, she would not awaken from until her father returned her beloved to her. It could not be avoided. At first, a pensive Oyanka laid down with eyes opened. After a few weeks, she fell into a profound sleep that was not death itself, since her body did not undergo decay; a sleep from which only her lover could awaken her. Four hundred years later, Oyanka has been transformed into stone and can be seen from her village of Sebaco, El Guayabal (San Isidro), La Trinidad, Chaguitillo, Carreta Quebrada and by generations that will come in the future, perennially…and perhaps for an eternity.

THE END

How to see Oyanka Travelling on the asphalt highway from Sebaco to Matagalpa. A little bit before crossing the Sebaco bridge, or at the beginning of the highway to San Isidro, in the northwest horizon you can see the Oyanka hill. In the background to the right is the Mocuana hill. But if we continue to the right towards the highway to Matagalpa, in the profile of the hills to the north, you can see the silhouette of the princess laying down on her back, her beautiful head with long hair, bare breasted, a leg slightly raised, the other leg and her arms resting on the hill, and her young abdomen slightly pronounced.

With child? How to awaken her

Look for a young man with brown hair and honey-colored eyes, of some eight and a half spans in height, slim, but athletic. They say he escaped to the Caribes on the Antilles Coast and he wanders in search of his beloved, whose love endures more than gold.

Eddy Kuhl

Selva Negra, Nicaragua

eddy@selvanegra.com.ni

Español

3 responses so far

Nov 28 2009

“Un güegüe me contó” (I Parte)

Published by Isa under Recopilaciones: Internet, Varios

Por: María López Vigil

En el principio, al comienzo de todo, Nicaragua estaba vacía. Vacía de gente, pues. Había tierra y había lagos, lagunas y rios. Y muchos ojos de agua. Pero no había ni mujeres ni hombres para mirarlos. Las mojarras y los guapotes, también los cangrejos, eran dueños de las aguas y vivían en ellas y hacían en ellas lo que les salía…
También estaban los cenzontles y los colibríes volando alrededor de las flores y los zanates instalados en los árboles. Y estaban los árboles: el jocote, el granadillo, el jícaro, el malinche, el chilamate, el cedro real y un poco de árboles más. Los perros zompopos corrían entre las piedras y los garrobos salían a tomar el sol sin que nadie los molestara. Coyotes, conejos, leones y dantos andaban de vagos por el monte y se hartaban tranquilos.
Ya estaban los volcanes cocinando lava y botando humo, pero todavía no había nadie en Nicaragua. Nuestra tierra estaba vacía. Vacía de gente, pues.

En el principio, al comienzo de todo, dicen que ya estaban los dioses. Los dioses vivían allá, por donde sale el sol. Nadien se asomó nunca por el rumbo de los dioses. El dios Tamagostat era varón y guardaba la luz del día. De sus manos venías todas las cosas buenas y también todas las cosas buenísimas. La diosa Cipaltonal era mujercita y guardaba la noche. O más que todo: guardaba el momento de la noche en que llega la luz y empieza a ser de día. Era la guardiana de la aurora. Cipaltonal era linda, tenía la cara pintada con los colores del amanecer.

Tamagostart se enamoró de ella, se volvío dundito por ella.
Para encontrarla recorrió el cielo a toda hora. Pero no la halló.
Tanto y tanto caminó Tamagostat que todas las nubes se dieron cuenta de que era un dios enamorado. Un día, una de ellas se apiadó de él y le reveló el secreto:
- Mirá, hombre, a la linda Cipaltonal sólo podrás hallarla si te alistás para cuando el sol abra su ojo y deje escapar su primer rayo de luz. Sólo entonces.
Tamagostat hizo posta en las misma nalgas del sol, se desveló, estuvo de vigilancia, hasta que un día, por fin, cuando el sol abría su ojo izquierdo, logró mirar a su amor  y su amor lo miró a él.
- ¡¿Ideay?!
- Cipaltonal, te quiero tanto, tanto, tanto…
Entonces, la cara pintada de amanecer de Ciapltonal se puso roja, roja, roja.
Estaba más linda que nunca. Tan linda que Tamagostat dio un brinco por encima del primer rayo de luz y la besó en la boca.
- ¡Jodidoooo! -se oyó gritar al sol-. Así fue. Aquel día el amanecer no fue igual al de otras mañanas. Tuvo tres mil colores nuevos. Colores tan bonitos como nunca se había visto antes y como nunca más se volverán a ver. De aquel beso de nuestro padres nacimos todos nosotros los nicaragüenses.

No responses yet

Next »